Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación, y ofrecer contenidos y servicios de interés. Al continuar la navegación entendemos que aceptas nuestra política de cookies. Para más información consulta aquí.
Saltar al contenido principal
Logo oficial de People Powered
  • Castellano Choose language Choisir la langue Elegir el idioma Escolher idioma
    • English
    • Français
    • Português
Entra
  • Inicio
  • Processes
  • Procesos en curso
  • Resultados anteriores
  • Ayuda

Presupuesto

Decidir lo que hacemos juntos

Fase 6 de 6
Aplicar las prioridades 01/01/2022 - 31/12/2022
Ver las fases
  • El proceso
  • Recogida de ideas
  • Propuestas
  • Resultados de la votación
  • Seguimiento

Cambios en "Contratar traductores profesionales para los materiales"

Comparar el modo de visualización:
  • Unificado
    • Unificado
    • En paralelo
Modo de vista HTML:
  • Desescapado
    • Desescapado
    • Escapado

Cuerpo

  • -["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.\n\nOriginal idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.\n\nIdea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.\n\nIdée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.\n\nIdeia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
  • +["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.\n\nCost estimate: $20,000-$30,000\n\nOriginal idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.\n\nIdea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.\n\nIdée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.\n\nIdeia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
  • -["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.
  • -
  • -Original idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.
  • -
  • -Idea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.
  • -
  • -Idée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.
  • -
  • -Ideia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
  • +["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.
  • +
  • +Cost estimate: $20,000-$30,000\n\nOriginal idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.
  • +
  • +Idea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.
  • +
  • +Idée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.
  • +
  • +Ideia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
Supresiones
  • -["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.\n\nOriginal idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.\n\nIdea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.\n\nIdée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.\n\nIdeia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
Adiciones
  • +["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.\n\nCost estimate: $20,000-$30,000\n\nOriginal idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.\n\nIdea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.\n\nIdée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.\n\nIdeia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
Supresiones
  • -["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.
  • -
  • -Original idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.
  • -
  • -Idea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.
  • -
  • -Idée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.
  • -
  • -Ideia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
Adiciones
  • +["Hire a translation team to review and translate new PP materials and communications content, to improve accessibility for non-English speakers.
  • +
  • +Cost estimate: $20,000-$30,000\n\nOriginal idea: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", ["Contratar a un equipo de traducción para que revise y traduzca los nuevos materiales del PP y los contenidos de las comunicaciones, con el fin de mejorar la accesibilidad para los no angloparlantes.
  • +
  • +Idea original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Engager une équipe de traduction pour examiner et traduire les nouveaux matériels du PP et le contenu des communications, afin d'améliorer l'accessibilité pour les non-anglophones.
  • +
  • +Idée originale : https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80", "Contratar uma equipa de tradução para rever e traduzir novos materiais PP e conteúdos de comunicação, para melhorar a acessibilidade para quem não fala inglês.
  • +
  • +Ideia original: https://participate.peoplepowered.org/processes/budget/f/1/proposals/80"]]
Número de versión 3 de 4 Mostrar todas las versiones Volver a la propuesta
Autoría de la versión
Avatar: People Powered People Powered
Versión creada el 09/11/2021 06:57
  • Terminos legales
  • Aviso de privacidad
  • Q&A
  • Descargar ficheros de datos abiertos
Decidim Logo
Creative Commons License
Web creada con software libre.

Confirmar

De acuerdo Cancelar

Por favor, inicia sesión

¿Olvidaste tu contraseña?